L'USCIS étend à nouveau la règle finale temporaire fournissant des interprètes lors des entretiens d'asile

L'USCIS étend à nouveau la règle finale temporaire fournissant des interprètes lors des entretiens d'asile

Pour continuer à assurer la sécurité de notre personnel et de nos candidats pendant la pandémie mondiale de COVID-19 tout en maintenant l'efficacité et en offrant un accès au processus d'asile, l'USCIS prolonge à nouveau la règle temporaire exigeant l'utilisation d'un interprète de l'USCIS lors des entretiens d'asile, jusqu'au 16 mars 2022.

Le 17 septembre 2021, l'USCIS a publié un autre extension, qui comprend une modification, au règle finale temporaire (TFR) qui oblige certains demandeurs d'asile à utiliser nos interprètes téléphoniques contractuels au lieu d'amener leurs propres interprètes à leur entretien d'asile. le TFR prolonge l'exigence jusqu'au 16 mars 2022. La modification prévoit que dans des circonstances limitées, si un interprète de l'USCIS n'est pas disponible, nous reporterons l'entretien ou, à notre discrétion, autoriserons le demandeur à fournir un interprète.

Les interprètes contractuels de l'USCIS sont disponibles en 47 langues, répertoriées sur la page web TFR. L'utilisation d'un interprète fourni par le gouvernement est gratuite. Si le demandeur ne parle pas l'anglais ou l'une des 47 langues énumérées, il doit amener son propre interprète à un entretien d'asile affirmatif.

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas.